fredag 26 december 2008

Sifomätningen har nått Tyskland

Nu har den Sifomätning som piratpartiet beställt och som visade att 21 procent av väljarna kunde tänka sig att rösta på oss i riksdagsvalet blivit en nyhet i tysk media. Det är det tyska förlaget Heinz Heise som skrivit om mätningen på sin nyhetsportal. Om någon tysktalande läsare skulle vilja översätta artikeln vore det trevligt. För även om min bristfälliga kunskap i tyska är tillräcklig för att jag ska förstå artikeln i stora drag vore det trevligt att även kunna se nyanserna.

Förhoppningsvis kan detta hjälpa det tyska Piratpartiet att få lite uppmärksamhet och kanske även ett antal nya medlemmar.

2 kommentarer:

Anonym sa...

Jag gör ett försök med hjälp av Googles automatiska översättare, vars resultat dock behövde bättras på en smula för att bli begripligt (mina egen 5-åriga utbildning i tyska är nu 30 år gammal, men nästan oanvänd, så jag hoppas att den fungerar fortfarande):

Enkät: Svenska Piratpartiet mellan 7 och 21 procent i valet till Europaparlamentet

I en av det svenska Piratpartiet beställd undersökning (PDF) från det svenska opinionsundersökningsinstitutet Sifo besvarade sju procent av deltagarna frågan om huruvida de i valet till Europaparlamentet om ett halvår skulle rösta på Piratpartiet med "Ja, absolut." Ytterligare 14 procent uppgav att de kanske skulle rösta på Piratpartiet. Bland väljare under 30 skulle partiets potential i undersökningen rentav ligga på 46 procent.

2006 fick partiet 34.918 röster i riksdagsvalet och misslyckades med sina 0,63 procent att passera fyraprocentsspärren. Sedan dess har det i Sverige varit en mycket het debatt om genomförandet av "EG-direktivet om civilrättsliga sanktioner för att skydda immateriella rättigheter" (IPRED), där även det moderata ungdomsförbundet uttalat sig mot ett förslag av justitieminister Beatrice Ask. Politiska bedömare i Sverige anser att Piratpartiet, som nu har fler medlemmar än Miljöpartiet, har stärkts betydligt genom denna debatt.

Resultatet från undersökningen (liksom från många andra mätningar) kan dock också ha påverkats av formuleringen. Den fråga som ställdes inbegrep nämligen upplysningen att Piratpartiet motsätter sig genomförandet av IPRED och FRA-övervakningslagen.


Sedan finns det hundra kommentarer till artikeln, varav jag bara har läst ett fåtal, och det ser ut att vara de vanliga argumenten för respektive emot Piratpartiet.

För övrigt rapporterar Heise också om det tyska piratpartiets deltagande i kommande lantdagsval i Hessen den 18 januari 2009.

Anonym sa...

Den nyans jag finner svårast att utröna är den om hur frågan i Sifo-undersökningen ("Skulle du kunna tänka dig att rösta på ...") återges för de tyska läsarna. Frasen "ob sie ... die Piratenpartei wählen würden" får jag till "huruvida de ... skulle rösta på Piratpartiet", vilket inte rymmer samma grad av konjunktiv som Sifo-frågan. Den nyansen skulle jag nämligen fästa stort avseende vid om jag blivit tillfrågad i en sådan undersökning rörande något annat parti (jag kan tänka mig att rösta på Miljöpartiet, men jag tänker inte rösta på Miljöpartiet - det är skillnad där).